Nederlandse en Franse literatuurgeschiedenis, onuitgegeven teksten, politieke en culturele actualiteit
Roger Geerts
In de jongste aflevering van het viermaandelijkse tijdschrift van de Internationale Vriendenkring Anton van Wilderode blikt prof. dr. Marcel Janssens terug op het alom bekende gedicht 'In Flanders Fields' (1915) van de Canadese arts John McCrae, gepasticheerd door Hugo Claus (1970) en vrij vertaald door Anton van Wilderode (1974). Willem Persoon belicht de plastische bijdrage van Veerle Rooms aan het project 'Our Soldiers' of Nieuw-Zeeland en de Eerste Wereldoorlog.
'Hem zichtbaar maken / Eum manifestum facere'. Roger Geerts & Anton van Wilderode'. Zo luidt het voorbeeldig geïllustreerde essay van Henri-Floris Jespers. Filoloog, dichter, verlichte kunstverzamelaar en -recensent Roger Geerts, redactielid van de tijdschriften Vlaanderen en Deus ex Machina (1919-1998) vertaalde gedichten van Anton van Wilderode in het Latijn en het Oudgrieks. Roger Geerts en Cyriel Coupé waren klasgenoten in de Grieks-Latijnse humaniora aan het Sint-Jozef-Klein-Seminarie te Sint-Niklaas (samen met o.m. de latere politicus Maurits Coppieters, 1920-2005). Met José De Ceulaer (1921-1994), Gaston Durnez et alii waren ze beiden actief in de redactie van de voortreffelijke poëzie-reeks De Bladen voor de Poëzie. De dichtbundel Ademloos van Roger Geerts verscheen in 1986 bij Danthe te Sint-Niklaas met illustraties van Raf Coorevits (°1934) en een nawoord van Anton van Wilderode.
In de rubriek 'Mededelingen' worden o.m. het vijftigste boek van Mark Eyskens, Land van ergens. De ongenade van de werkelijkheid (Lannoo) gesignaleerd, alsmede Reliqua van Bart Mesotten (zie de bijdrage van Luc Pay: http://mededelingen.over-blog.com/article-bart-mesotten-haikoes-ramayana-en-etymologische-verkenningen-109915300.html
■
Nieuwsbrief. Viermaandelijks tijdschrift van de IVA (Internationale Vriendenkring Anton van Wilderode), 17de jg., nr. 2, augustus-november 2012. Redactie: Beatrijs van Craenenbroeck, Wezelsebaan 250, B 2900 Schoten.