Nederlandse en Franse literatuurgeschiedenis, onuitgegeven teksten, politieke en culturele actualiteit
Par CDR-Mededelingen
De vertaling in het Liers is van de hand van stadsarchivaris en -conservator Arthur Lens (1924-2001), ere-lid van de Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen, van de Commissie voor Plaatsnaamkunde van de provincie Antwerpen en bestuurslid van het Felix Timmermans-Genootschap.
Noet de mood oepgeven
Kunde ni vliegen, loept
Kunde nie loepen, go
Kunde ni gon,kreupt
mor bleft ni stilston
noet dalen altij oepgon
Kunde ni lachen, glimlacht
Kunde ni glimlachen, za toch blij
Kunde ni blij zan, za kontent
mor noet de mood oepgeven
en altij veraot streven
(wordt vervolgd)
HFJ
Eclipse Next 2019 - Hébergé par Overblog