Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
31 mai 2011 2 31 /05 /mai /2011 19:42

Aan het Mechelseplein in Antwerpen staat de Sint-Joriskerk, naar mijn smaak de mooiste kerk van de stad. Veel mensen denken dat het een oude is, maar ze is relatief jong. Weliswaar was hier reeds in 1304 een kerk, maar in de Franse tijd werd het gebedshuis vernield. Halverwege de 19de eeuw kwam er een nieuw, geheel in neogotische stijl opgetrokken, naar een ontwerp van architect Léon-Pierre Suys (1823-1887), die ook tekende voor de baden in Spa en de Beurs in Brussel. Op 5 september 1853 werd ze ingewijd.

Wie door de sfeervolle, halfduistere ruimte schrijdt ontdekt er mooie kruiswegstaties. Die fresco's werden vervaardigd door de kunstenaars Jan Swerts (1820-1879) en Godfried Guffens (1823-1901), allebei leerlingen van Nicaise De Keyser (het is niet de Keyserlei, maar dé De Keyserlei). Swerts en Guffens werkten er maar liefst twaalf jaar aan, van 1859 tot 1871. De muurschilderingen van de Lijdende, Strijdende en Zegevierende kerk inspireerden niemand minder dan Peter Benoit (de man die ons zo'n hartverscheurend Requiem schonk) tot het componeren van Drama Christi, dat onder leiding van de componist zelve in de Sint-Joriskerk in première ging.

Dat gebeurde op 27 november 1871, de dag dat de fresco's plechtig werden ingewijd door Victor Augustin Isidore Dechamps, aartsbisschop van Mechelen. De teksten onder de kruiswegstaties, neem bijvoorbeeld Jezus leert ons de onderwerping, zijn - en dat was beslist geen evidentie in 1871 - in het Néderlands. Dechamps zou die beslist liever in het Frans, of het Latijn, hebben gezien.

Guffens-en-Swerts--litho-S.-Ghemar--1854-.JPGGuffens en Swerts (in die volgorde te zien op bijgaande litho van S. Ghémar uit 1854) hadden echter de volledige instemming van de bestuurders van de parochie. Hiermee was de Sint-Joriskerk de éérste kerk in België waarin de kruiswegstaties in het Nederlands werden 'ondertiteld'.

Stripmuren.JPGDat bleef destijds niet onopgemerkt. Een paar dagen voor de officiële inwijding was een journalist van de Gazet van Gent al een kijkje komen nemen. Zijn krant publiceerde op 23 november 1871:

"Wat wij Vlamingen in dit werk vooral moeten goedkeuren, wat de vaderlandsche gevoelens van de kunstenaars, die het uitvoerden, vooral tot eer strekt, is dat al de opschriften en schriftuurplaatsen zonder uitzondering in de taal des volks in het Vlaamsch zijn vervaardigd. 't Is niet meer dan natuurlijk, zal men zeggen. Eilaas, al wat natuurlijk is, wordt daarom door onze kunstenaars in dergelijke gevallen nog niet in acht genomen. Weinigen hebben de moed de rechten der taal, waar het de opschriften en verklaringen onzer monumenten geldt, te eerbiedigen en te verdedigen. Daarom zijn wij de heren Guffens en Swerts dank verschuldigd, dewijl zij ten minste den moed, en mogen wij er bijvoegen, dit verstand hebben gehad."

Stripmuren2.JPGDe Sint-Joriskerk heeft overigens nog een andere eigenaardigheid: alle neogotische kerken werden, dat was een modeverschijnsel, met de ingang aan de oostkant gebouwd, zodat de zon richting altaar opkwam. Vermits de ruimte beperkt was en de oostkant op de hoek van de Schermersstraat en Maarschalk Gérardstraat al vol was gebouwd werd in dit geval de kerk dus ómgedraaid'.

Bert BEVERS

Partager cet article

Repost 0
Published by CDR-Mededelingen - dans histoire
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : Le blog de CDR-Mededelingen
  • : Nederlandse en Franse literatuurgeschiedenis, onuitgegeven teksten, politieke en culturele actualiteit
  • Contact

Recherche